Yawang — Королева Амбиций — Превью 4 Серии — Фанмейды

*Ван — это Король, но если все переводят эту дораму как «королева», то и я
  присоединяюсь* 😉


Альтернативное название «Золушка»? 😉

Превью 4 Серии

3 Серия

Понятное дело, если в дораме снимается айдол — повышенное внимание ей обеспечено 😉 , и это, в свою очередь, гарантирует нам интересную информацию, фанмейды, гифи и видео-нарезки))

В данном случае у нас звезда Юнхо 😉 🙂

Хотя и о других не забыли — видеонарезка 3 серии 😎

Фанкамера — «Ласточка» 🙂 🙂

Красивые Фанмейды, ничего против не имею  😉


credit: YunhoDC


*поддерживают…поддерживают*

А девочку то заменили…или как?…может это актриса, которая сыграет её же,
но повзрослевшую?

Видео с Прессконференции не даю, так как там и так нету перевода. Зато вот,
несколько Стиллов и Фото

Сан У «с нежностью» сказал, что с нетерпением ожидает совместных сцен с Юно Юнхо 😉

И хочу закончить этим фан-артом 😉

Реклама

Об авторе Мира

Люблю жизнь во всех её проявлениях!
Запись опубликована в рубрике "Королева Амбиций/Queen of Ambition/Yawang", Видео, Онгоинги, Спойлер, Спойлер, Тизеры, Превью новых серий, Фанмейды, Фото с метками , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

4 комментария на «Yawang — Королева Амбиций — Превью 4 Серии — Фанмейды»

  1. Официальная страничка дорамы (sbs) — фото, обои, видео, мейкинги
    http://yawang..co.kr/plus/wallpaper/index.jsp

    Смотреть в лайф-стриме можно будет здесь — http://vod.sbs.co.kr/onair/onair_index.jsp?Channel=SBS

    Может это всё таки «Король Амбиций»? Почитала синопсис, там всех подряд что-то сьедает…кого жаба, а кого жажда «справедливости» 😉

    • Кира:

      В дословном переводе «Король ночи» — так называется одна из частей манхвы-трилогии, по которой сняли. А почему на английский и на русский так переперли — понятия не имею.
      Хуже перевели только «Дуэлянта»…

      • Так вот скорее всего именно по тому что это часть трилогии — её так и назвали по корейски
        А название ниоткуда не берётся, я думаю если покопаться — можна найти предисторию…ну а по русски уже просто перевели с английского

        Я б её скорее Ведьмой назвала или уж Манипуляторшой, чем Королевой…или это в смысле, что у неё королевские амбиции были (нацелилась на трон)?

        Но интересно было бы поразмышлять от куда у автора взялся «Я-Ван».
        Король Ночи — это в смысле порок среди пороков — жадность?…?

        «Хуже перевели только “Дуэлянта”…» — а «Вера» уже не в счёт? 😉

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s